发文章
首页 > 诗经 > 正文

大雅·生民之什·既醉

作者: 佚名 | 字数:990| 更新时间:2019-12-03 11:27

  既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。

  既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。

  昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。

  其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。

  威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。

  其类维何?室家之壶。君子万年,永锡祚胤。

  其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。

  其仆维何?釐尔女士。釐尔女士,从以孙子。

  译文

  君王赐美酒喝得酩酊大醉,君王赐美食我们饱受恩惠。敬祝君王万岁万岁万万岁,世世代代永享福禄和祥瑞。

  君王赐美酒喝得酩酊大醉,您又令人奉上佳肴和美味。敬祝君王万岁万岁万万岁,您的美名大德永远放光辉。

  您的伟大光辉是那样长盛,高风亮节将使您必得善终。好的结局说明有好的开端,先王替身发出美好的祝愿:

  他到底说出什么样的预言?祭祀用的笾豆净洁而美好;亲朋好友们都来维护辅助,同把隆重热烈氛围来营造。

  隆重热烈氛围非常合时宜,敬祝伟大君王嫡传有孝子;孝子贤孙世世代世永相继,祝愿您的家族永受天赐予!

  您的家族领域到底有多大?王家深宫内的道路细又长。敬祝伟大的君王万寿无疆,上天永赐您福禄远子孙旺!

  您的子孙后代将来怎么样?上天让他们遍享福禄富贵。敬祝君王万岁万岁万万岁,上天授予您大命永远附随!

  上天授予的大命如何附随?上天赐予您有德行的嫔妃。上天赐予您有德行的嫔妃,自有孝子贤孙世代永不亏!

  注释

  既:已经。

  德:恩惠。

  介:借为“丐”,施予。尔:指君子。景福:大福。

  将:行也。亦奉持而进也。一说通“臧”。

  昭明:光明。

  有融:融融,盛长之貌。

  令终:好的结果。

  俶(chù):始。

  公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称“尸”,祖先为君主诸侯,则称“公尸”。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。

  笾(biān)豆:两种古代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静:善。

  攸摄:所助,所辅。摄,辅助。

  孔时:很好。

  匮(kuì):亏,竭。

  锡(cì):同“赐”。类:属类。

  壸(kǔn):宫中之道,言深远而严肃也。引申为齐家。

  祚(zuò):福。胤(yìn):后嗣。

  被:加。

  景命:大命,天命。仆:附。

  釐(lí):赐。女士:女男,才女。又《郑笺》释为“女而有士行者,谓生淑媛,使为之妃也”。

  从以:随之以。孙子:“子孙”的倒文。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠