发文章
首页 > 诗经 > 正文

周颂·臣工之什·雝

作者: 佚名 | 字数:601| 更新时间:2019-12-03 14:05

  有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆。於荐广牡,相予肆祀。假哉皇考!绥予孝子。

  宣哲维人,文武维后。燕及皇天,克昌厥后。绥我眉寿,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。

  译文

  一路行进很从容,到达庙堂肃又恭。助祭都是公和侯,主祭天子诚又敬。进献一头大公牛,助我摆好献神灵。伟大光明的先父,安抚孝子的心灵。

  臣子个个明道理,君主文武全能行。上帝安宁又快乐,能让子孙都昌盛。祈求赐予我长寿,保佑多福有吉庆。已劝父王来歆享,再劝母后也来尝。

  注释

  有:语助词。来:指前来祭祀的人。雝(yōng)雝:和谐貌。

  至止:到达。肃肃:严肃恭敬貌。

  相:助。这里指助祭的人。维:是。辟公:指诸侯。

  穆穆:容止端正肃穆貌。

  於(wū):赞叹声。荐:进献。广:大。牡:指大公牛等雄性牲口。

  相:助。予:周天子自称。肆祀:陈列祭品而祭祀。肆,陈列。

  假:大。皇考:对已死去父亲的美称。

  绥:安,用如使动。予孝子:主祭者自称。

  宣哲:明达聪智。人:臣也。

  后:君主。

  燕:安。指周国治民安,上天无灾异降临。

  克:能。昌:兴盛。厥后:其后,指后代子孙。

  绥:安。一说同“赉(lài)”,赐予。眉寿:长寿。

  介:助,佑。繁祉(zhǐ):多福。

  右:通“侑”,权酒食之意。一说即“佑”,指受到保佑。烈考:对已故父亲的美称。烈,言其功。一说光明。

  文母:指有文德的母亲。旧以为指周文王之妃太姒。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠