发文章
首页 > 唐诗三百首 > 正文

隋宫 (李商隐)

作者: 唐朝多人 | 字数:671| 更新时间:2019-12-05 10:52

  紫泉宫殿锁烟霞,欲取芜城作帝家。

  玉玺不缘归日角,锦帆应是到天涯。

  于今腐草无萤火,终古垂杨有暮鸦。

  地下若逢陈后主,岂宜重问后庭花。

  译文

  韵译

  长安的殿阁内弥漫着一片烟霞,杨广还想把芜城作为帝王之家。

  如果不是李渊得到传国的玉玺,那么他的龙舟还会游遍到天涯。

  如今隋朝的宫苑中已不见萤虫,只有低垂的杨柳和归巢的乌鸦。

  如果杨广在地下和陈后主相遇,有心欣赏淫逸辱国的后庭花吗?

  散译

  长安的殿阁千门闲闭,空自笼罩着一片烟霞,又想在繁丽的江都,把宫苑修建得更加豪华。

  若不是皇帝的玉印归到了李家;隋炀帝的锦帆或许会游遍天涯。

  当年放萤的场所只剩下腐草,萤火早就断绝了根芽;多少年来隋堤寂寞凄冷,两边的垂杨栖息着归巢乌鸦。

  他若是在地下与陈后主重逢,难道能再去赏一曲《后庭花》

  注释

  隋宫:指隋炀帝杨广在江都(今江苏扬州市)所建的行宫。

  紫泉:即紫渊,长安河名,因唐高祖名李渊,为避讳而改。司马相如《上林赋》描写皇帝的上林苑“丹水亘其南,紫渊径其北”。此用紫泉宫殿代指隋朝京都长安的宫殿。锁烟霞:空有烟云缭绕。

  芜城:即广陵(今扬州)。帝家,帝都。

  玉玺(xǐ):皇帝的玉印。日角:额角突出,古人以为此乃帝王之相。此处指唐高祖李渊。

  锦帆:隋炀帝所乘的龙舟,其帆用华丽的宫锦制成。

  腐草无萤火:古人以为萤火虫是腐草变化出来的。

  垂杨:隋炀帝自板诸引河达于淮,河畔筑御道,树以柳,名曰隋堤,一千三百里。

  陈后主:南朝陈末代皇帝陈叔宝,荒淫亡国之君。后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所创,歌词绮艳。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠