发文章
首页 > 唐诗三百首 > 正文

登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史(柳宗元)

作者: 唐朝多人 | 字数:510| 更新时间:2019-12-05 11:11

  城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

  惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。

  岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。

  共来百越文身地,犹自音书滞一乡。

  译文

  登上高楼,极目所见的是一派荒凉冷清的茫茫沙野,如海似天的愁绪滚涌而来。

  急风胡乱地掀动水中的荷花,暴雨来袭,斜打在长满薜荔的墙上。

  层叠的远山连绵起伏遮住了远望的视线,那弯弯曲曲的柳江就如同我百结的愁肠。

  我们一起来到这边远的蛮荒之地,怎堪音书隔绝,人各一方。

  注释

  柳州:今属广西。

  漳州、汀洲:今属福建。

  封州、连州:今属广东。

  刺史:州的行政长官,相当于后世的知府。

  接:连接。一说,目接,看到

  大荒:旷远的广野。

  惊风:急风;狂风。

  乱飐(zhǎn):吹动。

  芙蓉:指荷花。

  薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。重遮:层层遮住。

  千里目:这里指远眺的视线。

  江:指柳江。

  九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。

  共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。

  文身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。文:通“纹”,用作动词。

  犹自:仍然是。

  音书:音信。

  滞:阻隔。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠